3月18日,麦家的《解密》将在美国和英国同步上映。为迎接本书的出版,今年年初和去年底,《华尔街日报》、《卫报》、《独立报》、《泰晤士报文学增刊》等多家西方权威报刊杂志,纷纷评论麦家即将上映的《解密》。给报告。近日,《纽约时报》以《中国小说家笔下的隐秘世界》为题,对麦家进行了深度报道。报道称,正是闹得沸沸扬扬的斯诺登事件,才让麦嘉的谍战小说写作具有了全球性和现实意义。近日,麦佳接受了记者采访。
我被冷落了十多年
记者:听说《解密》在海外发行的过程中也充满了和你作品一样的神秘气质?美国和英国最大的两家出版社(这次是美国著名的FSG出版社和英国企鹅出版社是美国最大的两家出版社。FSG出版社以出版高质量着称小说,其出版的文学作品包括22部诺贝尔文学奖获得者的作品,大牌作家包括赫尔曼·黑塞、TS艾略特、索尔仁尼琴、聂鲁达、戈尔丁、略萨等)他们是如何发现解密这部小说的?据说从授权代理到出版已经6年了,怎么这么久?
麦佳:我的“走出去”之路其实比谁都长。和我同名的作者已经在外面出书了。今年五十岁才出版了自己的第一部英文小说,说起来不算光彩,但是这本书的翻译和出版过程确实有点传奇。
六年前,台湾一个叫谭光磊的年轻人想成为我作品的海外代理。这是我只能要求的事情,我们很快就签署了协议。但转眼间,三年过去了,一本书都没有卖出去。我们都很失望,甚至说要取消合同。
与此同时,有人悄悄出现。她是英国人,中文名叫米欧敏。她去了牛津大学。在选择专业时,她问父亲世界上最难学的语言是什么。我爸说是中文,她说我要学中文。这项研究历时八年,终于获得了古汉语博士学位。
上海世博会期间麦家:50岁出英文小说不是一件光荣的事,她利用暑假去参加世博会。回程航班延误了三个多小时,她在机场买了我的两本书——《破译》和《阴谋》。之所以买这两本书,是因为她的祖父在二战期间曾在英国的布莱切利庄园工作。这就是世界第一破译者艾伦·图灵工作的地方。说白了,她爷爷也是个破译员。正是出于这个原因,她买了我的两本书。据我的经纪人说,她开始翻译我的书,并没有考虑出版,只是想给她爷爷看。
然后有一天,她遇到了一位大学同学,朱丽叶·拉弗,中文名叫蓝诗玲。她是著名的汉学家英语读物在线阅读,曾翻译鲁迅和张爱玲的小说。蓝诗玲曾经在北大认识我。她知道有个同学翻译了我的小说,她很好奇,想看。我的“走出去”之路才开始。被冷落了十多年,也许是上天的同情给了我一块馅饼吃。
西方媒体接受我的探索
记者:事实上,中国作家在海外发表作品的情况并不少见。近日,余华的新书也在美国上市。您认为《解密》小说的哪些特质吸引了海外出版商?
麦家:余华在海外确实有影响力,莫言就更不用说了。但总的来说,这样的作家少之又少,与我们繁荣甚至泛滥的当代文学格格不入英语读物在线阅读,与外国文学在我国的影响不相称。
坦白说,在我写《解密》和《阴谋》之前,我写了很多被认为是文学的作品,比如农村、土地、公鸡、狗贼,华丽的辞藻,沉重的主题,反思学者等等。等等,我写了七八年,越写越觉得无聊,因为没有读者。
1991年开始写《解密》,讲述一个破译者的故事。题材和写作风格都是新的。我想和自己说再见,也想和我们死板的文学模式说再见,但说起来容易做起来难。这本书我写了十一年,彻底翻了三遍,改了至少二十遍。在这期间英语读物在线阅读,我无数次地责备自己,愚蠢英语读物在线阅读,无用,如此可怜,以至于我所有的青春都可能因此而浪费。但当我最终写出来的时候,我拥抱了自己,我相信我写了一部非凡的小说,至少在中国是唯一的,没有敌人,也没有亲人。可能是我太自负了。我想这次西方媒体之所以如此关注我的书,是因为这本书本身。他们接受了我对小说的探索和奉献。
记者:有些人认为,或者至少有些人猜测,作协或其他官方机构投入巨资推动你走出去?
麦家:我的书《走出去》至今没有得到补贴,也没有人“比得上”我。
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 麦家:50岁出英文小说不是一件光荣的事
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了