正文丨我同声传译
这几天,一段视频在朋友圈刷屏:百度董事长李彦宏在博鳌与微软创始人比尔盖茨、特斯拉CEO埃隆马斯克对话。
最有意思的是我高中闺蜜的评论:“我觉得李彦宏的英语不错,但是说不上哪里好~~”无视年龄感的花痴迷们高兴得无以言表。不过,她大概说对了一件事。俗话说“外行见趣,行者见道”。像她一样,可能有很多人只关注三个大人物,而忽略了最值得研究的,而是对对话本身的思考。
我大学毕业英语教材推荐,从兼职口译和笔译到全职同声传译和口译培训。一共七八年了,我也做过一些有名无名企业家的商务谈判和同声传译。 在这次 英语 对话中,我可以给李彦宏的语言能力打高分。
首先,从英语教学的专业角度来看,是否受到母语语法系统的干扰,是判断一个人英语水平的最佳标准。这也是我们和英语母语人士的根本区别。显然,李彦宏彻底跳出了母语语法系统的思维逻辑。如果他只听声音不看画面,我会认为这是三个外国人的对话。在语言习惯和逻辑上李彦宏博鳌对话应列入英语专业教材,李彦宏不仅完全符合盖茨和马斯克,语法也值得认真研究。比如开场,李彦宏在谈到百度贴吧上的请教问题时,就用了“请教问题”这个词组。通常,中国人用collect这个词来表示“collect”。 Solicit比collect多了一层“殷切的希望”和“广泛的咨询”,在这种情况下显然更好。
英语 国家的人们通常很少使用大词或难词。相反,一些特别不起眼的小词却蕴含着丰富的内涵,真正体现出深厚的英语底蕴。比如在表达“pros and cons”时,我们通常会想到优点和缺点英语教材推荐,但李彦宏使用了一套更简洁但惯用的短语“pros and cons”,通常用于正式和学术场合。在描述“很多争议”时,他也避免使用差异、对比、争议等过于生硬和复杂的词,而使用“嗡嗡”这个带有隐喻意义的日常词,形象贴切。
第二,很多学习英语的人倾向于走两个极端:要么追求某种口音,比如我们经常在课堂上开玩笑的伦敦牛津口音;还是特别注意发音训练的必要性,“Joe Wong的中国口音太重了,老外还是爱死他”……但试想一下这样的世界级对话,时不时会跳出一些外国句子,No内容再精彩,分分钟就能玩完?
从逻辑到整个对话的措辞,他们三个都是纯美的口语,李彦宏的发音不是100%洋的,但是发音准确,节奏自然,发音清晰清晰,长短字控制自如。 , 特点, 热情, 慈善家之类的词, 如果不经常提及, 可能会出现吞咽或口音不正确的问题, 但这些词在李彦宏嘴里可以脱口而出。
第三,如果有第三,应该是李彦宏作为一个企业家,在用非母语与国际同行交谈时,有着非常迷人的自信和自然。看完视频后,专门去百度搜索了媒体和网友的评论,发现很多人可以把李彦宏的话题从个人成长扩展到对产业和技术的思考,甚至延伸到治理体系在一小时内。 、强大政府的影响力等,表示钦佩。我对科技行业了解不多英语教材推荐,所以无法从所谓的“商业”角度来评价谈话的深度。在很大程度上,是我吸引我作为外行人观看如此长达一小时的视频。期待李彦宏“下一轮演讲会怎么做”。
态度温暖温和,适当地代入自己的情感色彩,由浅入深地提问,不生硬,改变话题的优先级也不一样……有这些表现的能力说明除了以他扎实的语言功底,李彦宏对这些话题有着深刻的理解。可能涉及到的背景知识很熟悉,所以才有这种沉稳生动的参与感。最好的例子是,当谈到马斯克在创立Paypal之前是否创立了其他公司时,盖茨自然转向李彦宏:“你创立百度之前有没有?”这从盖茨和马斯克身上就可以看出,李彦宏根本不被当成主持人,而是作为合伙人,也在参与讨论。当然,相信李彦宏的行业背景,或许还有他之前与盖茨和马斯克的接触,让他们非常熟悉,但在如此高调的场合,李彦宏却能让他们顺利进入如此轻松的状态,让我想起了Alistair Cook,他在《美国来红》节目中发现了各种各样的线索和见解。
因为工作原因,之前也关注过一些中国企业家的英文演讲。除了一些有语言基础的表达能力强外,大部分都是比较生涩的。 英语演讲还是可以提前准备,提前训练和练习的,但是现场英语会话基本没有准备。除了一些重要的问题需要框架外,其余的完全取决于现场。例如,盖茨用“醇厚”一词来形容扎克伯格所代表的“随和”的科技新势力,以及乔布斯的“某种程度的疯狂”。为了比较自己的行为,李彦宏立刻明白了比较的意思,然后问盖茨:“他认为随和是一种趋势吗?”这里的“醇”不是高频词,很少出现在中国人的活跃词汇中。在我所知道的中文语料库中,“随和”的用法很少,即使出现,也大多被用作“成熟老练”——事实证明,现场的同声传译是完全错误的,让翻译逻辑异常诡异。
既然提到了同声传译,那我就多说几句吧。真可惜,这段经典的英文对话没有被同声传译很好地翻译出来。尤其是你对着视频看网上的同声传译记录,我只能说你倒霉。面对这样一个专业性强、信息跨度大、同时具有美式思维的对话,对于任何同声传译员来说都是一个巨大的挑战。没有过硬的专业技能、知识储备和母语思维,很容易在原文面前变成枯燥的机器翻译。而对于那些想要真正了解英语心智的英语学习者和爱好者来说,这个对话无疑是一个极好的学习对象,值得仔细研究英语教材推荐,甚至作为一本规范的教科书。尤其是李彦宏的口语,从发音到标点的韵律,还有语言的思维习惯,比很多所谓的“宝典”更有价值。而由此,你也可以想一想,你要多久才能达到李彦宏的英语控制水平呢?你也可以为自己设定一个目标和榜样,让自己前进。
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 李彦宏博鳌对话应列入英语专业教材
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了