习近平总书记指出,翻译是促进人类文明交流的重要任务。中国历史上的佛经汉译、西方近代学术文化著作的汉译、马克思主义经典的翻译和传播,以及十七、十八世纪中国文化经典在欧洲的传播,都产生了积极的影响。人类文明的进步。今天,中国共产党带领人民成功走出中国式现代化道路,开创人类文明新局面。通过准确生动的翻译和介绍,
“外教学会杯”江苏省高校外语教师翻译大赛作为翻译教学科研和同行交流学习的重要平台,在指导下已成功举办八届江苏省高等教育学会. 而更多高端翻译人才的发现起到了重要作用,为江苏文化走出去战略提供了重要支撑。
12月4日,第八届“外教学会杯”江苏省高校外语教师翻译大赛在江苏南京举行。由出版社协办,南京审计大学外国语学院承办。来自江苏省各高校的59名外语教师参加了本次比赛,其中高职组26名,本科组33名。
本次大赛采取线上赛评委和线下评委相结合的方式,采用外教WE Test线上考试系统、线上双机位在线赛、考试系统和全程视频联考,确保公开、公平、公正。正义。翻译试题侧重于文化、时事等内容。以《习近平谈治国理政》中英文版为蓝本,围绕一些核心文化和政治理念进行多渠道选文扩充。参赛选手登录上海外国语大学语料研究院智能化多语教研平台,自主进行训练、提升和相关准备工作。
中英翻译大赛选材围绕“中国梦”这一主题展开,内容富有中国传统文化内涵。考察儒道等经典的原始文本和传统思想的核心内容智能化多语种平台和WE Test在线考试系统助力江苏省第八届“外教学会杯”外语类高校,以及当代“新中国精神”的核心内容。参赛选手英语翻译能力提出了很大挑战,应引导高校英语教师在教学中注重“翻译中国”能力的积累和培养。英汉翻译大赛以“大国外交”为主题,突出外国人眼中中国外交的独特视角,并考察参赛选手在翻译中呈现不同声音、形成中国立场、传播“人类命运共同体”理念的能力。引导教师在立德树人的过程中培养爱国情怀,培养学生的文化认同。
江苏省翻译协会会长刘成富强调,新时代外语学科发展要与时俱进,翻译介绍中国故事、党史故事、命运共同体理念为人类助力新时代中国特色大国外交。外语翻译工作者要树立为党和国家服务的大局意识,用语言和文化搭建中外互学互鉴的桥梁,担当起树立党和国家良好形象、传递信息的责任。中国的政治信仰和重要思想,有助于中国文化的国际传播。
南京审计大学外国语学院院长蒋振春在谈及举办本次比赛的感想时说外教社有声资源网外教社有声资源网,自2008年以来,全校数十名教师积极参与了上百次联合国审计任务,自2016年,他们一直作为“一带一路”沿线国家最高审计机关培养国际审计研究生,为提升中国审计的国际话语权、讲好中国故事做出了应有的贡献审计。他们中的许多人是外语教师。所有这些成就都离不开翻译。外语教师要发挥语言优势,服务学校主流学科,服务国家战略。
苏州大学外国语学院院长孟祥春教授在点评中指出,说外语的人是文化摆渡人,义不容辞地肩负着文化交融、文明互鉴的使命与责任,引领时代。译者要想说得有效、有深度、有创意,就必须具有鲜明的中国人身份和立场,必须具备多维度的阐释能力,才能融通中外文化,融会贯通,融会贯通。翻译之用,对内充实自己,对外造福他人,向上助力国家战略。
南京航空航天大学外国语学院院长范祥涛作为评审团组长,对评审过程中出现的精彩译文和常见问题进行了点评。要充分认识,在新时代外教社有声资源网外教社有声资源网,说外语的人应该投身于让中华文化走出去的伟大工程,承担起“翻译中国”的新使命,让世界了解中国,正确认识中国。
最后,获得本科组和高职组第一名的万世洲老师和赵晨辉老师分别代表参赛选手进行了发言。他们认为,本次大赛定位明确,指导高校外语翻译教学应担当起讲好中国故事、传播中华文化的重任。所有关注比赛的选手和高校外语教师通过外教Weexpress微信公众号观看了颁奖典礼直播。
在全球化快速发展、中外交流不断加深的背景下,本次大赛让外语人士更全面地了解翻译教学与研究面临的机遇与挑战,达到了促进翻译教学与研究的目的。在比赛中学习,在比赛中促进翻译。促进了翻译学科的发展。希望所有说外语的人都能用外语搭建文明互鉴的桥梁,“译”到未来。(南京审计大学丁彦青报道)
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 智能化多语种平台和WE Test在线考试系统助力江苏省第八届“外教学会杯”外语类高校
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了