文化之间的相似性往往出乎意料。
中文有“三字经”,英语有四字词。
它们都是脏话的委婉说法。
而且巧合的是,他们都是用数字来提示的。
三字经典:
四字词:
《三字经》原是中国传统启蒙教材。
“人之初,性本善”的三言句式,无论是背诵还是歌唱,都很适合。
中国幅员辽阔英语口语脏话,方言众多,但脏话的数量惊人地一致:
于是“三字经”成了脏话的代名词。
新时代的“三字文”比鲁迅盖章的国骂要柔和许多:
你妹妹
你叔叔
事实上,《三字经》在很多情况下与《真言》非常相似。
不一定是侮辱。
它既是“古典”又是“禅”,表面上看起来很优雅。
又以雅避俗,颇有中国式幽默之意。
相比较而言,英语中的“elegance”是四字经典:恰好由四个字母组成。
最近据说奶茶姐姐也用了这个词(如红框内):
这句话应该怎么翻译,又在网上引发了一小波讨论。
6个“四字词”:
该死
小便
鸡巴
吸
屁股
地狱
可以看到,美国人对特朗普的各种咒骂几乎可以写出一本骂人的教科书。
查字典的工作就交给你了。
维基百科有一个四字母单词条目:
词条显示,“四字词”一般分为4类:
就是这样,这些词都是由4个字母组成的。
于是《三字文》的国骂与《四字文》的英语粗口,在英语文化中形成了这种共识和默契:只要提到四个字母的单词,就暗含粗口和不雅词汇。
这种“委婉语”只存在于英语文化中吗?
答:没有。
在维基百科的四字母词条中,来自世界各地的脏话都有共同的数字特征:
如图所示英语口语脏话,
由此,我们看到了语言的共性。
语言的共性代表思维的共性,语言只是表达和呈现思维的工具和符号。
人类作为一种高级动物,的确创造了丰富多彩的文化,但不同文化中的人,却依然有着惊人一致的逻辑习惯。
中文有“三字经”,英语有“四字经”。
中国笑话是这样的:
英语有我的脚(我的脚):
如红框内的例句:公平,我的脚! 那场比赛不公平!
翻译:公平我的脚! 那场比赛(一点也不)公平!
并且发誓的话随着时代而变化。
汉语由“窝草”过渡到“窝末”、“我靠”、“我去”,变得相对内敛和柔和。
英语也从shit变成了shoot或者shucks,甚至是sugar,以至于杀伤力直线下降。
你问:我知道这些有什么用?
答:这样英语口语脏话,你就会逐渐开始相信“英语是不用学的”。
☛点击查看:世界可以浓缩成化学元素周期表英语口语脏话,英语学习可以浓缩成65个单词
☛点击查看:其实你想怎么说英语就怎么说,只要你不背任何英语句子!
(本文结束)
关于作者:
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 《三字文》的国骂与《四字文》的英语粗口
热门信息
阅读 (265)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (126)
2 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (126)
3 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (121)
4 日本人一般都能听懂中文吗?阅读 (112)
5 父母必读 如果您的孩子沉迷于观看哈利波特,该怎么办?本指南可以学习英语