全文共3413字 | 7分钟阅读
有人称杨宪益为“中国最后一位士大夫、外国医生、革命家”。他的人生经历远比一般人多起起伏伏,充满变数。有时代的创造,也有他非凡的背景、非凡的才华、远大的志向的催化剂。《我的叔叔杨宪义》一书记录了他生命的最后十年。它是杨宪一八十多年前走过的道路的一个缩影。他有他无价的嚣张,有明辨是非的精神,有高山。学者风范。了解了杨宪一的生平,你就会明白这些日常的小故事是多么珍贵。这是我们近距离了解他、了解他的宝贵机会,
三十年的辛勤耕耘,做真正的翻译
杨宪一是“翻译全中国的人”。他从小就思维敏捷,才华横溢。24岁留学英国牛津,一口气将《离骚》翻译成英文;也是在这里,他认识了自己的妻子戴娜蝶。半个世纪以来,夫妻共同将中国文学作品翻译成英文,从先秦散文到中国古典小说《魏晋南北朝小说选》、《大唐传奇选》、 《宋明平小说选》、《聊斋志选》、《老残游记》,以及《学史》、《红楼梦》的完整版,百余种。直到 1999 年 11 月 18 日,
1934年在英国留学的杨宪一
杨宪一是翻译界的佼佼者。先后在国家翻译学院和外文出版社工作,为东西方文化交流做出了重要贡献。有“翻译全中国”之称,晚年曾获“翻译文学终身成就奖”。他在纪念已故妻子的《铭记娜迪亚一生的两三件事》一文中提到了自己走上翻译之路的原因:“我不想当翻译,当我还是一名孩子,我没有想过以后要做什么职业……Nedie是牛津第一个选修中文的学生,当时为了帮助她学习中文,我有时和她合译一些中国古今文学作品…… 1943年,两人去国立编译所,一起翻译。《自知通鉴》,这是两人合作翻译成专业的正式开始。”
杨宪一、戴娜蝶重庆婚纱照
杨宪一非常热爱历史,对希腊古典文化有着浓厚的兴趣。他曾说:“如果我有下辈子,我一定会学习历史。” 然而,为了爱他翻译的妻子,他放弃了自己的爱好,花了半辈子和她一起翻译了100多个。于仲的中外佳作。夫妻合作翻译的时候留学英语,往往是杨宪一手捧中国经典,翻译得通顺。
半条命流浪假老外
据赵恒回忆,在舅舅家曾经住过的幽静院落里,经常能听到东厢房传来舅妈“哒哒哒”的打字声。那个时候,她那高耸的鼻梁,黄色的短卷发,以及她那清瘦的侧影,倒映在古色古香的窗棂上。这座两进四合院位于东城区八宝坑胡同。院落幽静宽敞,枣树、花椒树。从1958年到1960年,他和妻子儿女在那里幸福地生活了三年。表姐杨驰(杨宪一的二女儿)回忆说,她小时候住的八宝坑船板胡同是她住过最好的地方。
好时光并没有持续多久。1960年,杨宪义全家搬回外文出版社宿舍,连妻儿养的狗也被迫送人。许是因为童年的遗憾和对那些短暂而美好的回忆,杨宪一的二女儿杨池在母亲去世后买下了小金寺胡同的六号院,并把它改建并带来了独自生活的父亲。年。,开始了三代同堂的生活。而杨宪一对这十年的交代,也发生在锦丝胡同六号院。
回顾杨宪义的生活史,是一部半生的流浪史。早年,他是天津中行行长的独生子,住在花园洋房里,红红火火,幸福美满。十九岁赴英留学,住在伦敦一栋外国小楼里;六年后,他与英国未婚妻戴娜迪从伦敦回到重庆。家破人亡,全家在小龙坎的“丁家花园”租了一套房子。是清华大学第一任校长罗家伦的家。一年后,他和妻子离开重庆到贵阳工作。1940年代,中国战火纷飞,政治动荡。杨宪一遭遇了很多挫折。他主要在四川、贵州和南京度过了他多年的风风雨雨。住过很多地方。1952年,杨宪义应邀北上到北京外文出版社工作。搬出八宝坑胡同的独户大院后,他和妻子回到了白湾庄外语局宿舍楼,在那里住了40年。
左起赵衡、杨颖、赵毅、杨晔,1950
杨烨、杨颖、杨驰在南京,1950年代
1968年4月的一个晚上,这对夫妇被投入监狱。四年后他回来的时候,他被关在房间里之前喝的白酒还有半瓶,颜色也变黄了。四年苦酒,难以下咽。大儿子死后,戴乃蝶的身体状况急剧恶化,整个人变得沉默寡言。杨宪义一直在守护着他那受尽折磨的妻子。1989年,戴娜迪的病情恶化,被诊断出患有阿尔茨海默病,并开始失去记忆。1995年,在妹妹杨敏如的协商下,他和妻子被安排在友谊宾馆颐和园。Anna Louise Strong、Mahide 和 Smedley 都是他们的邻居。它优雅、安静、古朴,能让他们暂时忘记自己的不幸。
老友最后的日子,傅景生1999年拍摄
杨宪义为人崇高,淡泊世俗,一生与妻子朴实无华。大女儿杨颖说,她曾多次跟父亲提过申请大房子的事,但他并不在意。
断掉的白发也是安全的
2000年至2009年,杨宪义在亲人的陪伴下,安宁祥和地度过了晚年。他先搬到了美丽的乌鲁居花园,也就是外文局新宿舍区的所在地。21世纪初,西四环还在建设中,起重机隆隆作响,尘土飞扬,垃圾遍地。也正是在这里,他写下了悼念亡妻的诗:早年下冥界,中年病逝。落得腐朽的糠秕和贫穷卑贱的习惯,入狱是生死攸关的大事。青春的陪伴多半是鬼,白头是我的。天若有情,天也老,银与汉始终隔着两颗星。"
杨宪益悼念亡妻手稿
赵恒在书中写道:“这世上似乎只有两个人,在临终的时候不觉得欠自己什么,一个是梵高留学英语,一个是我的叔叔……叔叔的底蕴深厚。他的青春成就了他一生的成就,富贵,光看李修列出的翻译作品目录就令人瞠目结舌,晚年他潇洒地看着自己养育的孩子一个个回来,再版,再版,系列书还在继续。他不再后悔什么。,格拉迪斯等着他在天堂团聚,他不在乎他是否和大家一起呆了一段时间。叔叔是最容易生活的人。世界!”
赵恒的父亲赵瑞红和母亲杨毅是著名翻译家,分别将世界文学名著《红与黑》《呼啸山庄》翻译成中文。赵恒从小就受到家庭文化氛围的影响,开始绘画和写作。她有记日记、随身携带画笔、用画笔记录有趣画面的习惯。
杨宪一和赵恒九十寿辰
在金丝胡同的日子里,叔叔经常坐在沙发的旧座位上,银发怒视着她。家庭聚会、朋友拜访、文化交流……从这些生活场景和原汁原味的对话中,杨宪一的形象变得具体而亲切。他烟酒习以为常,晚年也不克制,经常嘴里叼着酒瓶或烟斗。他的代表诗有《敬酒》:“常言,若为君子而舍命,则永不自尽,此晚必醉,世间难得糊涂。 " 他真诚大度,大方随和,无论是名人还是一位,他都欢迎所有名不见经传的小辈光临,并慷慨地赠送他的书籍和收藏品。他公平、有礼貌,对每个人都一视同仁。他是保姆见过的“最有礼貌的老人”,无论他为他做了什么留学英语,他都会说谢谢。这样一个诗情画意的名家,一个奔放乐观的真儿子,在经历了财富的起起落落,起起落落和落后,依然保持着平静和冷漠。
赵恒的小品出自《我的杨宪义叔叔》
《我的叔叔杨宪义》一书是对杨宪义晚年生活最真实的写照。包括他与孩子交流、阅读、写作、结识朋友、抗癌、治疗、与家人团聚的场景。它直截了当友好,朴素却细腻。杨宪一的个人形象在赵恒的笔下体现得淋漓尽致。他是一个脾气很好,很有教养留学英语留学英语 捐书|中国最后一位士大夫、外国医生、革命家,高贵的老人。动荡、灾难和失去儿子和妻子的痛苦并没有磨平他的性格。他伟大纯洁的人格和非凡的思想通过这些温暖细腻的话语感染了人们的心灵,赋予了我们强大而丰富的精神力量。
福利说明
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 留学英语 捐书|中国最后一位士大夫、外国医生、革命家
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了