阿卡索学习网

学术 | 《新民周刊》专访孙宇:上海外语教育出版社40周年

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部

外教俱乐部与时俱进40年

2019年,上海外国语大学迎来建校70周年,上海外国语教育出版社也迎来建校40周年。

经过几代人的艰苦创业,外教出版社已发展成为国际知名、国内知名的外语教育出版和服务基地。

迄今为止,外教出版社已出版40多种文字的图书和电子出版物9000余种,总印刷量9亿多册。 荣获“全国教材管理先进集体”、“上海市模范集体”、“先进大学出版社”、“上海市教育先锋”等荣誉称号。

12月11日,《新民周刊》第1069期刊登了记者何英玉对上海外语教育出版社社长孙宇的专访,讲述外教教育出版社与时俱进的40年。

>

6万元起步,发展壮大

记者:今年是上海外语教育出版社成立40周年。 它是如何建立的?

孙宇:上海外国语教育出版社成立于1979年底,是我国改革开放后最早成立的高校出版社之一。 当时的办公条件非常简陋,人员都是从上海外国语大学的各个院系抽调出来的。 最初,我们主要从事教材和学术专着方面的工作。 外教教育出版社出版的《大学英语》在国内处于领先地位,影响深远。 我们成立后出版的第一本书是张培基的《英汉翻译教程》。 现在已经40年了,年销量依然在25000-30000册。 题目质量非常高。

我们从6万元起步,一步步成长。 出版的书籍获得了数千个奖项。 麻阳有望突破9亿,发展非常迅速。 改革开放后,国家对外语人才的需求量很大,无论是在数量上还是在人才标准上。 客观地说,我们现在的发展也得益于这样一个好时代。

《大学英语》正式版

记者:作为“全国百强图书出版单位”、“中国出版政府授予的先进出版单位”,外教出版社是如何狠抓图书质量,在外文出版中赢得良好口碑的?语言教育书籍?

孙宇:我理解的质量有两个方面:一个是选题质量。 我们的规章制度有非常严格的要求。 每个选题都是编辑部反复讨论、不断推敲后确定的。 外教机构的规划非常注重社会效益。 外语教学属于应用语言学,我们会选择符合外语教育规律的选题。 不然销量再大我们也不做。 二是编辑校对质量。 40年来,我们始终坚持三检三校制的要求。 前年,我们成立了质量中心,负责对产品编辑校对质量、印刷包装质量、服务质量的监测和检查,以及相关事宜的处理,为更好的做好打下坚实的基础外教机构的发展。 坚实的基础。

记者:在2011年第二届中国出版政府奖的评选中,外教出版社获得4个奖项:先进出版单位奖、图书奖(《汉俄大辞典》)、图书奖提名奖(《新牛津英汉双语词典》)口译词典”)和网络出版奖提名奖(思飞小学英语网)。 那么,当时《汉俄词典》和《新牛津英汉双解词典》是如何决定编出版的呢?

孙宇:这两本获奖的书也是长期积累的结果。 《汉俄词典》的编纂历时20年,可以说是精雕细琢,是一项非常浩大的工程。 《新牛津英汉词典》的编写也历时十余年,耗费了巨大的人力物力。 这两本书的社会效益和经济效益都很好。 就国家奖项而言外教社教材,外语教育图书的获奖实属不易。 都是经过多年的打磨,历经千辛万苦,终于收获了丰收。

《汉俄词典》

记者:你们在小语种外语教材、教学参考、学术著作方面做了哪些努力?

孙宇:一开始,我们主要是出版英语教材。 改革开放初期,全民学习外语其实主要是全民学习英语。 近期,随着国家“走出去”战略的实施,更多的小语种教材和读物相继问世。 只要是学校教授的语言学术 | 《新民周刊》专访孙宇:上海外语教育出版社40周年,我们都会提供教材和参考书。

现在我们有40多种语言的出版物,受到读者的广泛欢迎。 比如我们在上海书展上推出的《天天学外语》系列,卖得很好。

外教社教材_人民音乐出版社教材_人卫社医学网数字教材

“一带一路”,融合出版

记者:在“一带一路”倡议下,中亚国家对汉语教材和读物的需求是否会大幅增加?

孙宇:不仅是中文,中亚国家的语言也增加了。 沟通是双向的。 中亚国家对懂汉语的人才需求越来越大。 同样,我国对懂中亚国家语言的人才需求也在不断增加 。 当前的交流不仅体现在国情上,还涉及文学、文化、艺术等更深层次的内容。 最近我们翻译出版了一套中亚国家的文学作品。 未来,我们还将促进“一带一路”沿线国家的深入文化交流,开展一些出版项目,让我国深入了解他们民族的特点外教社教材,这也有助于“一带一路”倡议取得更好成效。 如何推动“一带一路”的深入发展外教社教材,也是我们这些外语教育出版社面临的课题。

记者:“大中华图书馆”是经新闻出版总署批准,列入国家计划的重大出版项目。 外教机构是如何参与这个项目的?

孙宇:这是一个国家资助的项目,将中国经典翻译成外文,弘扬中华文化。 我们的外教机构参与了其中的一部分。 该库的大部分内容已被翻译成英语,部分已被翻译成小语种。 为推动传统文化走出去,外教学会除有《大中华图书馆》的部分书目外,还有《汤显祖全集》(英文版)。 我们已将版权输出到英国布卢姆斯伯里出版社,影响很大。 此外,我们出版的《中国概况》还与国外四家出版社签订了英语、韩语、阿拉伯语、印地语四种语言的版权输出合同。 我们的教材也在走出去,比如《商务汉语》已经走出了阿拉伯世界。

外教教育出版社与布卢姆斯伯里出版社签约出版《汤显祖戏剧全集》

中国文化不仅“走出去”,而且“走进去”。 呈现方式要让外国读者接受,我们的文化要用他们喜欢听、喜欢看的方式传播。 也就是说,我们的书要卖得好,阅读率和引用率要高,要在国外有影响。 比如我们的《中国概况》这本书,语言优美,图文丰富,留学生非常喜欢。

《关于中国》

记者:2015年,外教社被国家新闻出版广电总局授予第二批“数字出版转型示范单位”称号。 外教学会在数字化转型方面做了哪些工作?

孙宇:这几年我们在融合出版方面做了很多工作。 比如前面提到的《新牛津英汉词典》,不仅纸质书销量很好,电子词典的授权收入也很不错。 此外,我们还有“爱听外语”App入选新闻出版署2019年数字出版工程,月活超过50万。 还有“陪伴课堂”,可以在手机上实现外语学习。 这款应用的月活跃量已经达到了90万。 除了App,还有电子书。 电子书是自己开发的,技术不是很复杂。 现在主要的问题是销售渠道和如何防止盗版。

我们融合出版最大的一块就是在线教学系统。 教育出版社的主要目的是出版教材,所以我们开发了一个多元化的在线教学系统——外教教育学会WE平台,它有很多版块,包括在线学习系统。 读者如果购买了我们外教教育学会的图书,可以进入本系统进行在线学习。

“爱听外语”获奖证书

记者:除了出版书籍,外教教育俱乐部也为中国高等教育人才的培养做出了积极的贡献。 多年来,外教俱乐部先后举办暑期教师培训班、高校中青年外语教育骨干教师进修班、全国外语专业院长/系主任高级论坛、全国大学英语院长/院系高级论坛、全国高职英语教学高级论坛和“外教杯”全国高校外教教学大赛等活动,外教社为什么搭建这样一个交流学习的平台?

孙宇:从传统纸质图书出版到整合出版,再到构建外语教育出版生态圈,出版社的最终目的不是出版产品,而是提高外语学习者的语言能力。 这涉及到很多因素,其中之一就是师资队伍的培养,我们称之为教师专业发展。 教师入行后,我们要培养他们。 他们的外语教学水平提高了,那么整个外语学习者群体的语言能力也会提高。 我们每年都有培训,还有一个全国外语教学大赛,就是“外教协会杯”全国高校外语教学大赛——这也是我们的品牌项目。

记者:最近在做什么工作?

孙宇:互联网和移动技术肯定会对外语教育的形式产生巨大的影响。 在一体化出版的形势下,新一代外语教材也在开发之中。 除了语言教育,我们也在考虑通识教育。 先后出版的100本《世界思想宝库钥匙丛书》主要面向外语通识教育学习者。

“世界思想宝藏的钥匙”

学术方面也在加大开发力度。 一是创作学术杰作,二是出版英语学术专着,直接销往国外。 原来,走出去有一个中间环节,需要国外出版社的帮助。 如果是英语发表,那就直接出去吧。 目前已经取得了一些成果。 我们出版的英语书籍现在可以直接把版权卖给韩国了。 此外,无需通过中间版权代理外教社教材,我们可以直接在国际出版平台上销售。

配合国家“一带一路”倡议,我们也在紧锣密鼓地推进小语种教材的出版工作。 现在对大学生的外语要求是“一专多能”和“一精多能”。 除了英语,他们还希望掌握“两门外语”和“三门外语”。 也是我们下一步的重点。

-结束-

来源 | 《新民周刊》

记者| 何英宇

图片 | 查一凡

未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 学术 | 《新民周刊》专访孙宇:上海外语教育出版社40周年

后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部

评论

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码: