作为一个标准的“深二代”,最近我很诧异的事,就是深圳口音。
我从小到大一直说普通话,既不懂父母的北方方言,也不会说南方的粤语,更不自知深圳口音是从何时开始,从何处源起的。但是,作为中国最大的移民城市,深圳口音的的确确产生了,并且一再被身边的90后所定义了。
说起“口音”的出现你有深圳口音吗?,很多人会认为是深圳这座移民城市,各路方言汇聚的结果。
那么,深圳口音被定义之前,深圳的主流方言究竟是什么呢?
有人一度认为粤语就是能够代表深圳的方言——因为,在深圳打拼的人来自五湖四海,在没有“共同语言”的情况下,说岭南主流文化中的粤语,可以为他们带来归属感;另外,因为深圳的地理位置深圳学英语,更容易受到广州、香港等粤语文化片区的大城市影响,所以深圳人日常中自然就应该说粤语。
事实上,粤语曾经在深圳确实是一门强势方言。在深圳发展初期深圳学英语,很多本地人只会说粤语/客家话,而不会说普通话。结果深圳学英语,为了和本地人打交道,深圳的外来者纷纷开始学习粤语。
▲ 图为八十年代的深圳罗湖区,由摄影家钟国华拍摄
根据我父辈的回忆,他八十年代刚到深圳的时候,如果不懂粤语,跑业务的话简直是寸步难行。
可是,九十年代出生的我,上学以后周围就几乎不再能够听见粤语。不管是在学校,还是去商店买东西,听到的永远是清一色的普通话。包括我很多在深圳的朋友——即使他们父母都是广东人,他们都已经完全听不懂粤语了。
毕竟,一座移民城市会存在大量外来人口,岭南的粤语文化从来不是深圳的主流。深圳文化天生就是外来产物,粤语,可以是深圳曾经的语言工具,但是很明显,深圳不会衍生出基于粤语的城市方言。
那么,“深圳口音”的定义究竟是什么?
按照我身边许多“深二代”的定义,深圳口音是一种带有特殊南方腔调的普通话。和我一样, 许多“深二代”虽然在普通话的语言环境中长大,但是他们也许没有留意到,自己的普通话口音已经南方化了。
据我的观察,这种“深圳口音”的起源,应当是非常复杂的。它以普通话为基底,却夹杂了许多南方方言的发音习惯。包括对卷舌音、后鼻音的忽略,以及某些音变,如“feng”发音成“fong”等等。
此外,由于深圳毗邻香港,“深圳口音”中也会出现来自香港的外来语。这样的词汇贯穿了深圳人生活的各个方面。比如,出门乘坐交通工具的时候说“的士”“巴士”,而不是“出租车”“公交车”;遇到舶来食品的话会说成“朱古力”“芝士”而不是“巧克力”“奶酪”。
▲ 香港的电视节目曾经是许多深圳人学习粤语的工具
除了粤语的影响,“深圳口音”中还有比较明显的台湾腔特点。比如,在“深圳口音”中,经常可以听到比如“你造吗”(你知道吗)“表酱紫”(不要这样子)这种台湾特色的发音。
为了验证“深二代”的台湾腔,我还专门找了周围的“深二代”朋友采访。结果,好多人在听到“你说话会不会带台湾腔”这个问题后,会先说一句表示疑惑的“哈?”,再否认自己有台湾腔。可是,他们不知道,自己说的“哈?”正是源自台湾口音。
除了“哈?”以外,“深圳口音”中经常会出现“啦”“嘛”“啊”这样台湾腔的语气词。另外,“深圳口音”会对语气词进行重读——如“好吗”中的“吗”发第一声而不是轻声,这样的习惯似乎也是来自台湾腔的影响。
当然,“深圳口音”中的“母体”依然是普通话,它又混杂了南方各种方言、尾音和词汇,最终形成了一座移民城市的口音。
除此之外,“深圳口音”还有一个奇妙之处——有“深圳口音”的人往往是“深二代”,而他们中的相当一部分人是不会说粤语的。相反,他们的父辈,开口却仍然爱带着各自的乡音。
口音的形成,离不开时间。
今年,是深圳特区成立的40周年,40年,恰好是两代人。我们经常说,人才是城市的主体。每一代人在城市的经历、行为和观念,最终又会影响城市的当下。
20多年前,在我刚出生的时候,父母辈习惯追崇粤语文化。他们喜欢看TVB的节目,热衷跟着电视上的字幕,潜移默化地学习一种新的方言,并将其视为努力融入这个城市的某种仪式。
随着时光推移,《火影忍者》《海贼王》《犬夜叉》……这些台湾译制的动画片,是“深二代”不可磨灭的回忆。除了动画片,台剧也开始充斥于大众媒体,每每成为校园中的热点谈资。而我们的老师们,则对那些流行台剧恨之入骨,生怕自己学生的思想被它们荼毒。
▲ 许多台湾译制的动画片是一代深圳九零后的共同回忆
如今,再看看自己身边的零零后“深三代”们,他们玩的是抖音,是手游,新的文化的冲刷和影响,正在进行中。
在一个“深二代”的成长过程中,能够体验的外来文化实在太多。语言作为文化的载体,自然影响了一个群体的口音。
或许,我们今天说的深圳口音,是一个移民城市的文化沉淀中,形成的约定俗成。它带有不同的移民“族群”在这个城市的意志,也暗合了各路移民文化在这个城市的自由竞争和秩序选择。
深圳口音,最终只是一种结果。
一个移民城市,必然会有新的口音和新的文化秩序。
▲ 图为深圳的老歌舞厅,由摄影家孙成毅拍摄
就像香港的粤语,吸收了苏州方言、广府白话和英语习俗后,成为华语世界中的文化IP;日本的东京和大阪都拥有移民涌入的历史,它们现今的日语口音却相差很大;而美国人多是英国人后裔,但如今的美式英语和英式英语,已经分别代表迥异的思维方式。
“深圳口音”的进化和延伸,某种意义上深圳学英语,它才刚刚开始。我们更应该关心的是,特别的口音背后,它会不会带有某种特别的价值观和行为方式,那才是一个移民城市口音的最终胜利。
就像詹姆斯·索特在《光年》中描述的:“事实上 ,那是维也纳口音。那里面有一种深厚的智慧,拥有这种智慧的男人处事谨慎,他冷静地甚至简朴地独自进餐,一页一页地读报……”
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 你有深圳口音吗?
热门信息
阅读 (1979)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (1261)
2 适合高中英语学习的25部英文电影,太好看了,你看过几部?阅读 (1151)
3 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了阅读 (983)
4 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (607)
5 日本人一般都能听懂中文吗?