快到四月份了,又到了准备今年考研的时候了。考研要选俄语202零基础考研英语,不妨听听考过的同学说说。
首先介绍一下我自己的情况。考研外语选的是俄语202,分数是81分。
一、考试外语科目的选择
我在大学里学过俄语,在做了一组真正的英语测试后放弃了英语。考研俄语难度略高于专业四级,但题型难度与日俱增。希望大家在选择外语科目的时候多加小心。
如果你学过俄语,在复习过程中可以把更多的精力投入到专业课上。如果您以前从未接触过俄语,那么从头开始学习会非常困难。
不是劝大家考俄语,而是希望大家做好心理准备,不要因为小语种考试而松懈。
2.审核材料
1.《考研俄语指南》,钱晓晖主编,中国人民大学出版社出版。里面的内容很全,包括简单语法、习题、考研常用词、真题、阅读理解、完形填空、翻译、写作等,涵盖全部202题型。
2、《新俄语语法》这本书是俄语学习者必备的,可以作为语法词典使用。
3、如果有余力,可以买俄语专业四级相关的书籍。一般来说,专业四级的语法题会比较细,而且会附有解释。《特四生字本》还配有相应的例句和常用搭配。
4. 网上报了俄语之家202课程,因为觉得自己语法不好,同时报了俄语之家的语法专题班。课程包括日常词汇、语法和真题讲解、月读、格式塔、翻译练习、讲义和习题,复习省力。
三、具体审核流程
1、前期打好基础
词汇:我个人认为词汇是学习外语最重要的东西。俄语202的阅读和翻译占很大比重,能够看懂阅读和翻译的基础是增加字数。我先背了大学俄语前几册的基础词汇,然后重点背了专业四级词汇书里的动词,最后背了俄语指南里的考研俄语词汇。通过这种方式零基础考研英语,你可以尝试掌握常见的基本动名词,在此基础上,你还可以根据词根猜测一些阅读中不常见的生词的意思。
语法:根据语法课程,结合讲义和语法书,整理自己的语法笔记。否则每次都要翻语法书,既不方便又费时。掌握语法的过程也是整理笔记的过程。课程结束后,做更多的语法问题。做多了题,就知道某些语法点是怎么制定的了。即使您看到不熟悉的单词,您也可以根据自己的语感跟随句子。找一些带解释的语法书或问题。有时很容易不小心写错答案,或者记错语法点。有了解释零基础考研英语,你就可以知道问题的检查点了。
2.熟悉期中题型
真题:在语法和词汇的基础上,尝试做去年的真题,看看你此时处于什么水平,也可以知道自己的弱点,方便后面多练习。一定要掌握每组真题中的生词和语法,如果有时间可以再做真题中的完形填空和翻译。这个阶段也是积累词汇和复习语法的过程。
3、后期针对性复习
完形填空:完形填空很难,学习语法最重要。此外,还可以整理出各例中的分词(包括近义词、同根词)和常用动名词。后期俄屋的课程每周有几次格式塔训练零基础考研英语,老师专门讲解,省去找题分析的时间。
阅读理解:确保每天至少做一篇阅读理解。最好先做题再查生词,尽量根据词根猜词义。一般四篇读物中会有一两篇讲故事的文章。这种文章不难。先看题再看文章就可以找到答案了。科技和政治类文章有点难度,生词多2020考研俄语81分:我的俄语考研复习历程,容易看不懂。平时可以多看看俄罗斯公众号推送的文章,多涉猎词汇,熟悉一下。阅读理解分数占很大比重。我先读了。
翻译:多关注俄语公众号的双语文章推送,这是除了做题之外练习翻译的途径之一。由于俄语和汉语的语序不同,经常会出现一句话看不懂的情况,逐字翻译不合逻辑。所以在翻译的时候,尤其是长句,要多思考,找到主谓宾,把句子翻译出来。翻译主体,然后添加其他修饰符。如果真的有不认识的词,可以根据翻译成功的句子大胆猜测。
作文:积累前期常用的短语搭配,记下阅读、翻译等范文中常用的句型和连词。近几年考察的作文题目大多是关于交通、环境、幸福、国家、生活方式等,考试前根据不同的题目多写几个模板,考试时可以用到。不需要像英语那样追求复杂的句型和华丽的词,而是尽量让句子清晰明了,没有语法错误。写好看的俄语字符也是一个加分项。
审查阶段不同。可以根据自己的基础制定学习计划,包括词汇背诵周期、真题完成时间、每周练习量等。千字单词和语法是重中之重!考试有技巧,根据自己的需要调整答题顺序和复习重点~
以上就是我这一年来的一点心得。虽然分数没有很多其他考小语种的同学高,但是希望分享的学习方法可以帮助到大家学习俄语。谢谢阅读。
想了解更多资讯,私信获取更多考研干货!如果觉得文章还不错,欢迎点赞留言。
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 2020考研俄语81分:我的俄语考研复习历程
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了