环球网报道,《都江堰》和《大运河》你会翻译吗?如何解释“Kanat”?这两个问题不仅难倒了全国各地的一些考生,也让毕业已久的网友们跃跃欲试大学英语英语四六级开考,“坎儿井”“都江堰”翻译称霸热搜,想借此机会测试一下自己的英语水平,“回多少”老师”。
12月18日,2021年下半年英语英语四级、英语六级考试在全国举行。从17日晚到18日上午大学英语六级大学英语六级,微博上陆续出现了四六级相关的话题词,网友不断为考生打气。截至中午12点25分,上午英语四级考试刚刚结束,相关话题词占据了榜单50个热搜中的13个,#六级计划##四级听力##你四入考了多少次#大学英语六级,都引起了网友们的共鸣和记忆。
其中,引起讨论最多,也是大家难度最大的,莫过于四级翻译中的“坎儿井”VS“都江堰”。
据微博考生网友分享,今年四级翻译题材均与水利工程相关大学英语六级,包括“都江堰”、“大运河”、“坎儿井”、“防洪灌溉”等关键词。 . 来看看同学们分享的“花式翻译”吧。
如果说《都江堰》和《大运河》对于准备充分的同学来说只是小挑战,那么与《坎儿井》相关的翻译对于很多同学来说可以说是困难重重。有网友分享了自己机智敏捷、随机应变给出的答案。
在经历了真题的“洗礼”后,部分网友只能表示,来年再战。
那么,今天四级翻译中涉及到的这些词应该如何翻译呢?
欢欢查阅资料,得出以下答案,仅供参考
都江堰水利工程:都江堰水利工程
岷江:岷江
防洪灌溉:防洪灌溉
人与自然和谐共生:人与自然和谐共生
大运河:大运河
坎儿井:坎儿井
地下通道:地下通道
雪融水:雪的融水
来源:都江堰市人民政府网站
京杭大运河航拍 图源:新华网
其实,简单回顾一下近年来英语四六级的翻译试题就可以看出,与我国传统文化和当代成就相关的“中国特色”关键词越来越多。建造。比如2020年12月英语四级翻译的题目是关于春节团圆饭和南北饮食差异的。
积极地了解、学习和运用相关词汇的外语表达方式,不仅可以帮助我们应对外语考试,也有利于中国传统文化和当代建设成果传播得更深、传播得更远。
今天的《大运河》、《坎儿井》、《都江堰》,下次再看时,你还会被难倒吗?
未经允许不得转载:阿卡索学习网 - 英语学习培训机构网站! > 大学英语英语四六级开考,“坎儿井”“都江堰”翻译称霸热搜
热门信息
阅读 (257)
1 张雪峰直言:这三个大学专业“失宠”,就业率低,报考需谨慎阅读 (113)
2 全国小学生英语能力测试(NEPTP)申请指南【文末有福利】阅读 (96)
3 北京国际幼儿园最新排名,前五名只能看,家长:真的买不起阅读 (90)
4 武汉最难的高中?一篇文章分析你所不知道的武汉外国语学校阅读 (89)
5 old man不是“老人”的意思,下次别翻译错了